翻訳と辞書
Words near each other
・ アングレクム
・ アングレット
・ アングレン
・ アングレンオスト
・ アングレン川
・ アングレークム
・ アングレーム
・ アングレーム国際マンガフェスティバル
・ アングレーム国際漫画祭
・ アングレーム国際漫画祭 グランプリ
アングレーム国際漫画祭 最優秀作品賞
・ アングロ ベルギー コーポレーション
・ アングロアフリカン
・ アングロアフリカ人
・ アングロアメリカ
・ アングロアメリカン
・ アングロアラブ
・ アングロア属
・ アングロイタリアンカップ
・ アングロイタリアン・カップ


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

アングレーム国際漫画祭 最優秀作品賞 : ウィキペディア日本語版
アングレーム国際漫画祭 最優秀作品賞[あんぐれーむこくさいまんがさいさいゆうしゅうさくひんしょう]
アングレーム国際漫画祭における最優秀作品賞Prix du meilleur album)は、その年でもっとも優れた漫画作品とその作者に贈られる。この賞は当初、『Zig et Puce』に登場するペンギンにちなんだ「アルフレッド」(Alfred)という名前であったが、1989年にエルジェの未完の作品にちなんだ「アルファート」(Alph'art)という名に改名し、2003年以降は現在の単純な名称になった。
1976年から1978年まではコミカル部門とリアリスティック部門に分けられ、それぞれにフランス語と外国語の作品1作ずつが選ばれていた。また1986年から2001年までの間にもフランス語の作品と外国語の作品1作ずつが選ばれていた。2002年以降はフランス語と外国語を区別しない1作のみの選出となっている。
== 1970年代 ==

*1976年
 *(フランス語作品・コミカル部門):ゴトリブ(Gotlib)『Gai-Luron: En ecrase mechamment』第2巻
 *(フランス語作品・リアリスティック部門):Julio Ribera(作画)、Christian Godard(脚本)『Le vagabond des limbes: L'empire des soleils noirs』第2巻
 *(外国語作品・コミカル部門):Gordon Bess『La tribu terrible (Redeye)』
 *(外国語作品・リアリスティック部門):ユーゴ・プラット(Hugo Pratt)『コルト・マルテーゼ:死海のバラード』第1巻
*1977年
 *(フランス語作品・コミカル部門):Yves Got(作画)、René Pétillon(脚本)『Le baron noir』第1巻
 *(フランス語作品・リアリスティック部門):Annie Goetzinger『Legende et realite de Casque d'or』
 *(外国語作品作品・コミカル部門):Reginald Smythe『Andy Capp: Si c'est pa pire, ca ira!』第2巻
 *(外国語作品・リアリスティック部門):Hans Kresse『Les Indiens: Les maitres du』
*1978年
 *(フランス語作品・コミカル部門):F'Murr『Le Génie des alpages』第3巻
 *(フランス語作品・リアリスティック部門):Jacques Martin『Alix: Le spectre de Carthage』第13巻
 *(外国語作品・コミカル部門):Jean Roba『Boule et Bill』第14巻
 *(外国語作品・リアリスティック部門):ホセ・ムニョース(作画)、Carlos Sampayo(脚本)『アラック・シナー』第1巻
1979年 - 実施されず

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「アングレーム国際漫画祭 最優秀作品賞」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.